项目概况
Overview
浦东新区地表水监测招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2025年01月02日 09:45(北京时间)前递交投标文件。
Potential bidders for Surface Water Monitoring in Pudong New Area should obtain the tender documents from (Shanghai government procurement network)and submit the bid document before 02th 01 2025 at 09.45am(Beijing time) .
一、项目基本情况 1. Basic Information项目编号:************44745-******
Project No.: ************44745-******
项目名称:浦东新区地表水监测
Project Name: Surface Water Monitoring in Pudong New Area
预算编号:1525-******, 1525-******
Budget No.: 1525-******, 1525-******
预算金额(元):******元(国库资金:******元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): ******(国库资金:******元;自筹资金:0元)
最高限价(元):包1-930000.00元,包2-929400.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 930000.00 Yuan,Package No.2 for 929400.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:地表水监测费-北片
Package Name: Surface Water Monitoring - North Piece
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):930000.00
Budget Amount(Yuan): 930000.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:围绕持续改善全区河道水质的目标,以《水污染防治行动计划》、《上海市水污染防治行动计划实施方案》,围绕国控、市控、长江经济带等各类断面,开展国、市、区、镇各级河道常规水质监测,为全区地表水环境质量评估提供技术依据和技术保障。其中,监测断面(北片):国控断面1个、市控断面16个、长江经济带断面1个、三年行动计划断面4个、信息公开断面1个、区级断面16个、镇级断面15个、创模断面3个、区级评估断面3个、农业取水口及排放口22个。参加本次投标的投标人,可对一个包件进行投标,也可对多个包件同时进行投标,但每个投标人针对上述包件只能中标一个包件。(具体详见第三章服务需求书)
Brief specification description or basic overview of the project: Please refer to the Chinese version of the bidding announcement for details
包名称:地表水监测费-南片
Package Name: Surface Water Monitoring - South Piece
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):929400.00
Budget Amount(Yuan): 929400.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:围绕持续改善全区河道水质的目标,以《水污染防治行动计划》、《上海市水污染防治行动计划实施方案》,围绕国控、市控、长江经济带等各类断面,开展国、市、区、镇各级河道常规水质监测,为全区地表水环境质量评估提供技术依据和技术保障。其中,监测断面(南片):国控断面3个、市控断面21个、出入境断面2个,区级断面13个,镇级断面8个,与海联通断面4个,创模断面4个,区级评估断面8个,农村水体跟踪断面20个、农村农业面源污染控制断面3个、农田灌溉水取水口5个。参加本次投标的投标人,可对一个包件进行投标,也可对多个包件同时进行投标,但每个投标人针对上述包件只能中标一个包件。
Brief specification description or basic overview of the project: Please refer to the Chinese version of the bidding announcement for details
合同履约期限:本项目服务期限为2025年1月1日起至2025年12月31日。(本次采购工作完成前由原服务单位继续履行服务,如本次中标人非原服务单位,在此期间所产生的服务费,待项目采购完成后由中标人按中标价折算支付给原服务单位相应的服务费用。)
The Contract Period: The service period of this project is from January 1, 2025 to December 31, 2025. (Before the completion of the procurement work, the original service unit will continue to perform the service, if the winning bidder is not the original service unit, the service fee incurred during this period will be paid to the original service unit by the winning bidder according to the winning bid price after the completion of the project procurement.)
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Bidder(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目是专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support small and medium-sized enterprise policies: This project is specifically for small and medium-sized enterprises to procure, and price discounts are not implemented for small and medium-sized enterprise products during the review. (2) Welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises.
(c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织;
(4)具有省以上(包含省)质量技术监督局认定的检验检测机构资质认定证书(CMA)(检测范围涵盖本项目需求)
(5)本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law within the territory of China;
(4) Have the qualification certificate (CMA) of inspection and testing institutions recognized by the Quality and Technical Supervision Bureau at or above the provincial level (including the province) (the testing scope covers the needs of this project)
(5) Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(******)、中国政府采购网(******)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (******), China Government Procurement Network (******) ;
三、获取招标文件 3. Acquisition of Tender Documents时间:2024年12月07日至2024年12月17日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2024年12月07日 until 17th 12 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: ******
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点 4. Bid Submission提交投标文件截止时间:2025年01月02日 09:45(北京时间)
Deadline date submission of bids: 02th 01 2025 at 09.45am(Beijing Time)
投标地点:电子投标文件:上海政府采购网(云采交易平台)******/
备用纸质投标文件:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)
Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) ******/
Standby paper bidding documents: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signs of the day for specific meeting rooms)
开标时间:2025年01月02日 09:45
Time of Bid Opening: 2025-01-02 09:45:00
开标地点:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)
Place of Bid Opening: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signs of the day for specific meeting rooms)
五、公告期限 5. Notice Period自本公告发布之日起5个工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
六、其他补充事宜 6. Other Supplementary Matters 1.本项目已于2024年11月06日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:******/site/detail?parentId=137027&articleId=5+zq989a0FyY00KAMKVGQA==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.5.07e2bd20b2cb11efb7362b92e******。
2.开标所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交投标文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质投标文件前来参加开标,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。
3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
/
七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系 7. Contact Details(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区环境监测站
Name: Shanghai Pudong New Area Environmental Monitoring Station
地 址:上海市浦东新区灵山路51号
Address: No. 51, Lingshan Road, Pudong New Area, Shanghai
联系人:[采购人联系人]
Contact: [EN-采购人联系人]
联系方式:******
Contact Information: ******
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:******有限公司
Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd
地 址:上海市浦东新区向城路58号6楼
Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:******
Contact Information: ******
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:胡文筠
Contact: Wenyun Hu
电 话:******
Tel: ******
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.【1】凡本网注明来源:"今日招标网"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属于今日招标网,转载请必须注明机今日招标网,违反者本网将追究相关法律责任。
【2】本网转载并注明自其它来源的作品,是本着为读者传递更多信息之目的,并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性,不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。其他媒体、网站或个人从本网转载时,必须保留本网注明的作品来源,并自负版权等法律责任。
【3】如涉及作品内容、版权等问题,请在作品发表之日起一周内与本网联系。